آل عمران |
9 |
رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ إِنَّ اللّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ ... |
ربنا انک جامع الناس ليوم لا ريب فيه ان الله لا يخلف الميعاد ... |
ند، از وعده خود، تخلّف نمیكند. (ما به تو و رحمت بیپايانت، و به وعده رستاخيز و قيامت ايمان داريم.)» ... |
her the people for a Day about which there is no doubt. Indeed, Allah does not fail in His promise." ... |
آل عمران |
10 |
ِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُولَئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ ... |
ان الذين کفروا لن تغني عنهم اموالهم و لا اولادهم من الله شيئا و اولئک هم وقود النار ... |
، نمیتواند آنان را از (عذابِ) خداوند باز دارد؛ (و از كيفر، رهايی بخشد.) و آنان خود، آتشگيره دوزخند. ... |
wealth or their children avail them against Allah at all. And it is they who are fuel for the Fire. ... |
آل عمران |
11 |
مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ ... |
کداب ال فرعون و الذين من قبلهم کذبوا باياتنا فاخذهم الله بذنوبهم و الله شديد العقاب ... |
بودند؛ آيات ما را تكذيب كردند، و خداوند آنها را به (كيفر) گناهانشان گرفت؛ و خداوند، شديد العقاب است. ... |
re them. They denied Our signs, so Allah seized them for their sins. And Allah is severe in penalty. ... |
آل عمران |
12 |
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ... |
قل للذين کفروا ستغلبون و تحشرون الى جهنم و بئس المهاد ... |
باشيد!) بزودی مغلوب خواهيد شد؛ (و سپس در رستاخيز) به سوی جهنم، محشور خواهيد شد. و چه بد جايگاهی است! ... |
disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place." ... |
آل عمران |
13 |
لْعَيْنِ وَاللّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاء إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لَّأُوْلِي الأَبْصَارِ ... |
يل الله و اخرى کافرة يرونهم مثليهم راي العين و الله يؤيد بنصره من يشاء ان في ذلک لعبرة لاولي الابصار ... |
خداوند، هر كس را بخواهد (و شايسته بداند)، با ياری خود، تأييد میكند. در اين، عبرتی است برای بينايان! ... |
wice their [own] number by [their] eyesight. But Allah supports with His victory whom He wills. Inde ... |
آل عمران |
14 |
مَةِ وَالأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ذَلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ ... |
نطرة من الذهب و الفضة و الخيل المسومة و الانعام و الحرث ذلک متاع الحياة الدنيا و الله عنده حسن الماب ... |
دمی را تشكيل دهند،) سرمايه زندگی پست (مادی) است؛ و سرانجام نيك (و زندگىِ والا و جاويدان)، نزد خداست. ... |
ttle and tilled land. That is the enjoyment of worldly life, but Allah has with Him the best return. ... |
آل عمران |
15 |
رُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ ... |
وا عند ربهم جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها و ازواج مطهرة و رضوان من الله و الله بصير بالعباد ... |
در آن خواهند بود؛ و همسرانی پاكيزه، و خشنودی خداوند (نصيب آنهاست). و خدا به (امورِ) بندگان، بيناست. ... |
wherein they abide eternally, and purified spouses and approval from Allah. And Allah is Seeing of ... |
آل عمران |
16 |
الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ... |
الذين يقولون ربنا اننا امنا فاغفر لنا ذنوبنا و قنا عذاب النار ... |
كه میگويند: «پروردگارا! ما ايمان آوردهايم؛ پس گناهان ما را بيامرز، و ما را از عذابِ آتش، نگاهدار!» ... |
rd, indeed we have believed, so forgive us our sins and protect us from the punishment of the Fire," ... |
آل عمران |
17 |
الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَارِ ... |
الصابرين و الصادقين و القانتين و المنفقين و المستغفرين بالاسحار ... |
د، راستگو هستند، (در برابر خدا) خضوع، و (در راه او) انفاق میكنند، و در سحرگاهان، استغفار مینمايند. ... |
ue, the obedient, those who spend [in the way of Allah], and those who seek forgiveness before dawn. ... |
آل عمران |
18 |
مَلاَئِكَةُ وَأُوْلُواْ الْعِلْمِ قَآئِمَاً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... |
شهد الله انه لا اله الا هو و الملائکة و اولوا العلم قائما بالقسط لا اله الا هو العزيز الحکيم ... |
؛ در حالی كه (خداوند در تمام عالم) قيام به عدالت دارد؛ معبودی جز او نيست، كه هم توانا و هم حكيم است. ... |
is] maintaining [creation] in justice. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise. ... |
آل عمران |
19 |
اءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللّهِ فَإِنَّ اللّهِ سَرِيعُ الْحِسَابِ ... |
لف الذين اوتوا الکتاب الا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم و من يکفر بايات الله فان الله سريع الحساب ... |
تم در ميان خود؛ و هر كس به آيات خدا كفر ورزد، (خدا به حساب او میرسد؛ زيرا) خداوند، سريع الحساب است. ... |
jealous animosity between themselves. And whoever disbelieves in the verses of Allah, then indeed, ... |
آل عمران |
20 |
اْ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ ... |
توا الکتاب و الاميين ا اسلمتم فان اسلموا فقد اهتدوا و ان تولوا فانما عليک البلاغ و الله بصير بالعباد ... |
نند، (نگران مباش! زيرا) بر تو، تنها ابلاغ (رسالت) است؛ و خدا نسبت به (اعمال و عقايد) بندگان، بيناست. ... |
ture and [to] the unlearned, "Have you submitted yourselves?" And if they submit [in Islam], they ar ... |
آل عمران |
21 |
ِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الِّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ... |
ن يکفرون بايات الله و يقتلون النبيين بغير حق و يقتلون الذين يامرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب اليم ... |
یكشند، و (نيز) مردمی را كه امر به عدالت میكنند به قتل میرسانند، و به كيفر دردناك (الهی) بشارت ده! ... |
and kill those who order justice from among the people - give them tidings of a painful punishment. ... |
آل عمران |
22 |
أُولَئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ... |
اولئک الذين حبطت اعمالهم في الدنيا و الاخرة و ما لهم من ناصرين ... |
يكشان، به خاطر اين گناهان بزرگ،) در دنيا و آخرت تباه شده، و ياور و مددكار (و شفاعت كنندهای) ندارند. ... |
deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and for them there will be no helpers. ... |
آل عمران |
23 |
ْنَ إِلَى كِتَابِ اللّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ ... |
لم تر الى الذين اوتوا نصيبا من الکتاب يدعون الى کتاب الله ليحکم بينهم ثم يتولى فريق منهم و هم معرضون ... |
داوری كند، سپس گروهی از آنان، (با علم و آگاهی،) روی میگردانند، در حالی كه (از قبول حق) اعراض دارند؟ ... |
Allah that it should arbitrate between them; then a party of them turns away, and they are refusing. ... |
آل عمران |
24 |
َمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ... |
ذلک بانهم قالوا لن تمسنا النار الا اياما معدودات و غرهم في دينهم ما کانوا يفترون ... |
اين افترا (و دروغی كه به خدا بسته بودند،) آنها را در دينشان مغرور ساخت (و گرفتار انواع گناهان شدند). ... |
few] numbered days," and [because] they were deluded in their religion by what they were inventing. ... |
آل عمران |
25 |
مَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ... |
فکيف اذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه و وفيت کل نفس ما کسبت و هم لا يظلمون ... |
ای خود) فراهم كرده ، بطور كامل داده شود؟ و به آنها ستم نخواهد شد (زيرا محصول اعمال خود را میچينند). ... |
doubt? And each soul will be compensated [in full for] what it earned, and they will not be wronged. ... |
آل عمران |
26 |
َاء وَتُعِزُّ مَن تَشَاء وَتُذِلُّ مَن تَشَاء بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... |
تؤتي الملک من تشاء و تنزع الملک ممن تشاء و تعز من تشاء و تذل من تشاء بيدک الخير انک على کل شيء قدير ... |
را بخواهی، عزت میدهی؛ و هر كه را بخواهی خوار میكنی. تمام خوبيها به دست توست؛ تو بر هر چيزی قادری. ... |
and You humble whom You will. In Your hand is [all] good. Indeed, You are over all things competent. ... |
آل عمران |
27 |
الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الَمَيَّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ ... |
في النهار و تولج النهار في الليل و تخرج الحي من الميت و تخرج الميت من الحي و ترزق من تشاء بغير حساب ... |
در شب؛ و زنده را از مرده بيرون میآوری، و مرده را زنده؛ و به هر كس بخواهی، بدون حساب، روزی میبخشی.» ... |
and You bring the dead out of the living. And You give provision to whom You will without account." ... |
آل عمران |
28 |
ْءٍ إِلاَّ أَن تَتَّقُواْ مِنْهُمْ تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَإِلَى اللّهِ الْمَصِيرُ ... |
ؤمنين و من يفعل ذلک فليس من الله في شيء الا ان تتقوا منهم تقاة و يحذرکم الله نفسه و الى الله المصير ... |
های مهمتری تقيّه كنيد). خداوند شما را از (نافرمانی) خود، برحذر میدارد؛ و بازگشت (شما) به سوی خداست. ... |
n against them in prudence. And Allah warns you of Himself, and to Allah is the [final] destination. ... |
آل عمران |
29 |
لَمْهُ اللّهُ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... |
ن تخفوا ما في صدورکم او تبدوه يعلمه الله و يعلم ما في السماوات و ما في الارض و الله على کل شيء قدير ... |
وند آن را میداند؛ و (نيز) از آنچه در آسمانها و زمين است، آگاه میباشد؛ و خداوند بر هر چيزی تواناست. ... |
that which is in the heavens and that which is on the earth. And Allah is over all things competent. ... |
آل عمران |
30 |
بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَاللّهُ رَؤُوفُ بِالْعِبَادِ ... |
ن خير محضرا و ما عملت من سوء تود لو ان بينها و بينه امدا بعيدا و يحذرکم الله نفسه و الله رؤف بالعباد ... |
داوند شما را از (نافرمانی) خودش، برحذر میدارد؛ و (در عين حال،) خدا نسبت به همه بندگان، مهربان است.» ... |
t [evil] was a great distance. And Allah warns you of Himself, and Allah is Kind to [His] servants." ... |
آل عمران |
31 |
نَ اللّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
قل ان کنتم تحبون الله فاتبعوني يحببکم الله و يغفر لکم ذنوبکم و الله غفور رحيم ... |
، از من پيروی كنيد! تا خدا (نيز) شما را دوست بدارد؛ و گناهانتان را ببخشد؛ و خدا آمرزنده مهربان است.» ... |
follow me, [so] Allah will love you and forgive you your sins. And Allah is Forgiving and Merciful." ... |
آل عمران |
32 |
قُلْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ فإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْكَافِرِينَ ... |
قل اطيعوا الله و الرسول فان تولوا فان الله لا يحب الکافرين ... |
بگو: «از خدا و فرستاده (او)، اطاعت كنيد! و اگر سرپيچی كنيد، خداوند كافران را دوست نمیدارد.» ... |
Allah and the Messenger." But if they turn away - then indeed, Allah does not like the disbelievers. ... |
آل عمران |
33 |
إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ ... |
ان الله اصطفى ادم و نوحا و ال ابراهيم و ال عمران على العالمين ... |
خداوند، آدم و نوح و آل ابراهيم و آل عمران را بر جهانيان برتری داد. ... |
deed, Allah chose Adam and Noah and the family of Abraham and the family of 'Imran over the worlds - ... |
آل عمران |
34 |
ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ... |
ذرية بعضها من بعض و الله سميع عليم ... |
ض ديگر گرفته شده بودند؛ و خداوند، شنوا و داناست (و از كوششهای آنها در مسير رسالت خود، آگاه میباشد). ... |
Descendants, some of them from others. And Allah is Hearing and Knowing. ... |
آل عمران |
35 |
نِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ... |
اذ قالت امرات عمران رب اني نذرت لک ما في بطني محررا فتقبل مني انک انت السميع العليم ... |
م، برای تو نذر كردم، كه «محرَّر» (و آزاد، برای خدمت خانه تو) باشد. از من بپذير، كه تو شنوا و دانايی! ... |
, consecrated [for Your service], so accept this from me. Indeed, You are the Hearing, the Knowing." ... |
آل عمران |
36 |
وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ... |
الله اعلم بما وضعت و ليس الذکر کالانثى و اني سميتها مريم و اني اعيذها بک و ذريتها من الشيطان الرجيم ... |
ن او را مريم نام گذاردم؛ و او و فرزندانش را از (وسوسههای) شيطان رانده شده، در پناه تو قرار میدهم.» ... |
female. And I have named her Mary, and I seek refuge for her in You and [for] her descendants from ... |
آل عمران |
37 |
مُ أَنَّى لَكِ هَذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ إنَّ اللّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ ... |
ريا المحراب وجد عندها رزقا قال يا مريم انى لک هذا قالت هو من عند الله ان الله يرزق من يشاء بغير حساب ... |
ريم! اين را از كجا آوردهای؟!» گفت: «اين از سوی خداست. خداوند به هر كس بخواهد، بی حساب روزی میدهد.» ... |
on her in the prayer chamber, he found with her provision. He said, "O Mary, from where is this [com ... |
آل عمران |
38 |
زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاء ... |
هنالک دعا زکريا ربه قال رب هب لي من لدنک ذرية طيبة انک سميع الدعاء ... |
خواند و عرض كرد: «خداوندا! از طرف خود، فرزند پاكيزهای (نيز) به من عطا فرما، كه تو دعا را میشنوی!» ... |
ing, "My Lord, grant me from Yourself a good offspring. Indeed, You are the Hearer of supplication." ... |
آل عمران |
39 |
كَ بِيَحْيَى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ... |
و هو قائم يصلي في المحراب ان الله يبشرک بيحيى مصدقا بکلمة من الله و سيدا و حصورا و نبيا من الصالحين ... |
خدا [= مسيح] را تصديق میكند؛ و رهبر خواهد بود؛ و از هوسهای سركش بركنار، و پيامبری از صالحان است.» ... |
Allah and [who will be] honorable, abstaining [from women], and a prophet from among the righteous." ... |
آل عمران |
40 |
ي غُلاَمٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاء ... |
قال رب انى يکون لي غلام و قد بلغني الکبر و امراتي عاقر قال کذلک الله يفعل ما يشاء ... |
كه پيری به سراغ من آمده، و همسرم نازاست؟!» فرمود: «بدين گونه خداوند هر كاری را بخواهد انجام میدهد.» ... |
have reached old age and my wife is barren?" The angel said, "Such is Allah; He does what He wills." ... |
آل عمران |
41 |
سَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالإِبْكَارِ ... |
ل رب اجعل لي اية قال ايتک الا تکلم الناس ثلاثة ايام الا رمزا و اذکر ربک کثيرا و سبح بالعشي و الابکار ... |
تد.) پروردگار خود را (به شكرانه اين نعمت بزرگ،) بسيار ياد كن! و به هنگام صبح و شام، او را تسبيح بگو! ... |
by gesture. And remember your Lord much and exalt [Him with praise] in the evening and the morning." ... |
آل عمران |
42 |
مَلاَئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاء الْعَالَمِينَ ... |
و اذ قالت الملائکة يا مريم ان الله اصطفاک و طهرک و اصطفاک على نساء العالمين ... |
ی را كه فرشتگان گفتند: «ای مريم! خدا تو را برگزيده و پاك ساخته؛ و بر تمام زنان جهان، برتری داده است. ... |
"O Mary, indeed Allah has chosen you and purified you and chosen you above the women of the worlds. ... |
آل عمران |
43 |
يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ ... |
يا مريم اقنتي لربک و اسجدي و ارکعي مع الراکعين ... |
ای مريم! (به شكرانه اين نعمت) برای پروردگار خود، خضوع كن و سجده بجا آور! و با ركوعكنندگان، ركوع كن! ... |
O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer]." ... |
آل عمران |
44 |
مْ إِذْ يُلْقُون أَقْلاَمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ ... |
ک من انباء الغيب نوحيه اليک و ما کنت لديهم اذ يلقون اقلامهم ايهم يکفل مريم و ما کنت لديهم اذ يختصمون ... |
رای كسب افتخار سرپرستی او،) با هم كشمكش داشتند، حضور نداشتی؛ و همه اينها، از راه وحی به تو گفته شد.) ... |
pens as to which of them should be responsible for Mary. Nor were you with them when they disputed. ... |
آل عمران |
45 |
اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ... |
ئکة يا مريم ان الله يبشرک بکلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا و الاخرة و من المقربين ... |
ی پسر مريم» است؛ در حالی كه در اين جهان و جهان ديگر، صاحب شخصيّت خواهد بود؛ و از مقرّبان (الهی) است. ... |
son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allah]. ... |
آل عمران |
46 |
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ ... |
و يکلم الناس في المهد و کهلا و من الصالحين ... |
و با مردم، در گاهواره و در حالت كهولت (و ميانسال شدن) سخن خواهد گفت؛ و از شايستگان است.» ... |
He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of the righteous." ... |
آل عمران |
47 |
قَالَ كَذَلِكِ اللّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاء إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ ... |
لت رب انى يکون لي ولد و لم يمسسني بشر قال کذلک الله يخلق ما يشاء اذا قضى امرا فانما يقول له کن فيکون ... |
مقرّر دارد (و فرمان هستی آن را صادر كند)، فقط به آن میگويد: «موجود باش!» آن نيز فوراً موجود میشود. ... |
h is Allah; He creates what He wills. When He decrees a matter, He only says to it, 'Be,' and it is. ... |
آل عمران |
48 |
وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ ... |
و يعلمه الکتاب و الحکمة و التوراة و الانجيل ... |
و به او، كتاب و دانش و تورات و انجيل، میآموزد. ... |
And He will teach him writing and wisdom and the Torah and the Gospel ... |
آل عمران |
49 |
أْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ... |
ص و احي الموتى باذن الله و انبئکم بما تاکلون و ما تدخرون في بيوتکم ان في ذلک لاية لکم ان کنتم مؤمنين ... |
ی خود ذخيره میكنيد، به شما خبر میدهم؛ مسلماً در اينها، نشانهای برای شماست، اگر ايمان داشته باشيد! ... |
lay [that which is] like the form of a bird, then I breathe into it and it becomes a bird by permiss ... |
آل عمران |
50 |
َعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ ... |
مصدقا لما بين يدي من التوراة و لاحل لکم بعض الذي حرم عليکم و جئتکم باية من ربکم فاتقوا الله و اطيعون ... |
ها،) حلال كنم؛ و نشانهای از طرف پروردگار شما، برايتان آوردهام؛ پس از خدا بترسيد، و مرا اطاعت كنيد! ... |
was forbidden to you. And I have come to you with a sign from your Lord, so fear Allah and obey me. ... |
آل عمران |
51 |
إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ... |
ان الله ربي و ربکم فاعبدوه هذا صراط مستقيم ... |
خداوند، پروردگار من و شماست؛ او را بپرستيد (نه من، و نه چيز ديگر را)! اين است راه راست!» ... |
Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight path." ... |
آل عمران |
52 |
اللّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللّهِ آمَنَّا بِاللّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ ... |
حس عيسى منهم الکفر قال من انصاري الى الله قال الحواريون نحن انصار الله امنا بالله و اشهد بانا مسلمون ... |
مخصوصِ او] گفتند: «ما ياوران خداييم؛ به خدا ايمان آورديم؛ و تو (نيز) گواه باش كه ما اسلام آوردهايم. ... |
supporters for Allah. We have believed in Allah and testify that we are Muslims [submitting to Him]. ... |
آل عمران |
53 |
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلَتْ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ ... |
ربنا امنا بما انزلت و اتبعنا الرسول فاکتبنا مع الشاهدين ... |
ارا! به آنچه نازل كردهای، ايمان آورديم و از فرستاده (تو) پيروی نموديم؛ ما را در زمره گواهان بنويس!» ... |
You revealed and have followed the messenger Jesus, so register us among the witnesses [to truth]." ... |
آل عمران |
54 |
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ ... |
و مکروا و مکر الله و الله خير الماکرين ... |
و آيينش،) نقشه كشيدند؛ و خداوند (بر حفظ او و آيينش،) چارهجويی كرد؛ و خداوند، بهترين چارهجويان است. ... |
And the disbelievers planned, but Allah planned. And Allah is the best of planners. ... |
آل عمران |
55 |
ْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ... |
و جاعل الذين اتبعوک فوق الذين کفروا الى يوم القيامة ثم الي مرجعکم فاحکم بينکم فيما کنتم فيه تختلفون ... |
ر شدند، قرارمیدهم؛ سپس بازگشت شما به سوی من است و در ميان شما، در آنچه اختلاف داشتيد، داوری میكنم. ... |
[in submission to Allah alone] superior to those who disbelieve until the Day of Resurrection. Then ... |
آل عمران |
56 |
كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ... |
فاما الذين کفروا فاعذبهم عذابا شديدا في الدنيا و الاخرة و ما لهم من ناصرين ... |
حق، آن را انكار كردند،) در دنيا و آخرت، آنان را مجازات دردناكی خواهم كرد؛ و برای آنها، ياورانی نيست. ... |
unish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers." ... |
آل عمران |
57 |
ِينَ آمَنُوا وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ ... |
و اما الذين امنوا و عملوا الصالحات فيوفيهم اجورهم و الله لا يحب الظالمين ... |
ال صالح انجام دادند، خداوند پاداش آنان را بطور كامل خواهد داد؛ و خداوند، ستمكاران را دوست نمیدارد.» ... |
id righteous deeds, He will give them in full their rewards, and Allah does not like the wrongdoers. ... |
آل عمران |
58 |
ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ ... |
ذلک نتلوه عليک من الايات و الذکر الحکيم ... |
اينها را كه بر تو میخوانيم، از نشانهها(ی حقّانيّت تو) است، و يادآوری حكيمانه است. ... |
This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise [and wise] message. ... |