فاتحه |
1 |
الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ... |
الحمد لله رب العالمين ... |
ستايش مخصوص خداوندی است كه پروردگار جهانيان است. ... |
[All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds - ... |
فاتحه |
2 |
الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ ... |
الرحمن الرحيم ... |
(خداوندی كه) بخشنده و بخشايشگر است (و رحمت عام و خاصش همگان را فرا گرفته). ... |
The Entirely Merciful, the Especially Merciful, ... |
فاتحه |
3 |
مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ ... |
مالک يوم الدين ... |
(خداوندی كه) مالك روز جزاست. ... |
Sovereign of the Day of Recompense. ... |
فاتحه |
4 |
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ... |
اياک نعبد و اياک نستعين ... |
(پروردگارا!) تنها تو را میپرستيم؛ و تنها از تو ياری میجوييم. ... |
It is You we worship and You we ask for help. ... |
فاتحه |
5 |
اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ ... |
اهدنا الصراط المستقيم ... |
ما را به راه راست هدايت كن... ... |
Guide us to the straight path - ... |
فاتحه |
6 |
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ... |
صراط الذين انعمت عليهم غير المغضوب عليهم و لا الضالين ... |
راه كسانی كه آنان را مشمول نعمت خود ساختی؛ نه كسانی كه بر آنان غضب كردهای؛ و نه گمراهان. ... |
whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray. ... |
بقره |
1 |
الم ... |
الم ... |
الم (بزرگ است خداوندی كه اين كتاب عظيم را، از حروف ساده الفبا به وجود آورده). ... |
Alif, Lam, Meem. ... |
بقره |
2 |
ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ ... |
ذلک الکتاب لا ريب فيه هدى للمتقين ... |
آن كتاب با عظمتی است كه شك در آن راه ندارد؛ و مايه هدايت پرهيزكاران است. ... |
This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah - ... |
بقره |
3 |
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ... |
الذين يؤمنون بالغيب و يقيمون الصلاة و مما رزقناهم ينفقون ... |
یآورند؛ و نماز را برپا میدارند؛ و از تمام نعمتها و مواهبی كه به آنان روزی دادهايم، انفاق میكنند. ... |
Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them, ... |
بقره |
4 |
لَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ ... |
و الذين يؤمنون بما انزل اليک و ما انزل من قبلک و بالاخرة هم يوقنون ... |
نازل شده، و آنچه پيش از تو (بر پيامبران پيشين) نازل گرديده، ايمان میآورند؛ و به رستاخيز يقين دارند. ... |
u, [O Muhammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith]. ... |
بقره |
5 |
أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ... |
اولئک على هدى من ربهم و اولئک هم المفلحون ... |
آنان بر طريق هدايت پروردگارشانند؛ و آنان رستگارانند. ... |
Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. ... |
بقره |
6 |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ... |
ان الذين کفروا سواء عليهم ا انذرتهم ام لم تنذرهم لا يؤمنون ... |
كافر شدند، برای آنان تفاوت نمیكند كه آنان را (از عذاب الهی) بترسانی يا نترسانی؛ ايمان نخواهند آورد. ... |
eve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe. ... |
بقره |
7 |
َ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ ... |
ختم الله على قلوبهم و على سمعهم و على ابصارهم غشاوة و لهم عذاب عظيم ... |
ا بر دلها و گوشهای آنان مهر نهاده؛ و بر چشمهايشان پردهای افكنده شده؛ و عذاب بزرگی در انتظار آنهاست. ... |
hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. And for them is a great punishment. ... |
بقره |
8 |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ ... |
و من الناس من يقول امنا بالله و باليوم الاخر و ما هم بمؤمنين ... |
هی از مردم كسانی هستند كه میگويند: «به خدا و روز رستاخيز ايمان آوردهايم.» در حالی كه ايمان ندارند. ... |
of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers. ... |
بقره |
9 |
يُخَادِعُونَ اللّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُم وَمَا يَشْعُرُونَ ... |
يخادعون الله و الذين امنوا و ما يخدعون الا انفسهم و ما يشعرون ... |
میخواهند خدا و مؤمنان را فريب دهند؛ در حالی كه جز خودشان را فريب نمیدهند؛ (اما) نمیفهمند. ... |
] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not. ... |
بقره |
10 |
فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللّهُ مَرَضاً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ ... |
في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا و لهم عذاب اليم بما کانوا يکذبون ... |
اری است؛ خداوند بر بيماری آنان افزوده؛ و به خاطر دروغهايی كه ميگفتند، عذاب دردناكی در انتظار آنهاست. ... |
increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie. ... |
بقره |
11 |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ ... |
و اذا قيل لهم لا تفسدوا في الارض قالوا انما نحن مصلحون ... |
و هنگامی كه به آنان گفته شود: «در زمين فساد نكنيد» میگويند: «ما فقط اصلاحكنندهايم»! ... |
d when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers." ... |
بقره |
12 |
أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَكِن لاَّ يَشْعُرُونَ ... |
الا انهم هم المفسدون و لکن لا يشعرون ... |
آگاه باشيد! اينها همان مفسدانند؛ ولی نمیفهمند. ... |
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not. ... |
بقره |
13 |
قَالُواْ أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاء أَلا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاء وَلَكِن لاَّ يَعْلَمُونَ ... |
و اذا قيل لهم امنوا کما امن الناس قالوا ا نؤمن کما امن السفهاء الا انهم هم السفهاء و لکن لا يعلمون ... |
مان بياوريد!» میگويند: «آيا همچون ابلهان ايمان بياوريم؟!» بدانيد اينها همان ابلهانند ولی نمیدانند! ... |
the foolish have believed?" Unquestionably, it is they who are the foolish, but they know [it] not. ... |
بقره |
14 |
َنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكْمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُونَ ... |
و اذا لقوا الذين امنوا قالوا امنا و اذا خلوا الى شياطينهم قالوا انا معکم انما نحن مستهزؤن ... |
ی) هنگامی كه با شيطانهای خود خلوت میكنند، میگويند: «ما با شمائيم! ما فقط (آنها را) مسخره میكنيم!» ... |
when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers." ... |
بقره |
15 |
اللّهُ يَسْتَهْزِىءُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ... |
الله يستهزئ بهم و يمدهم في طغيانهم يعمهون ... |
خداوند آنان را استهزا میكند؛ و آنها را در طغيانشان نگه میدارد، تا سرگردان شوند. ... |
[But] Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly. ... |
بقره |
16 |
لَّذِينَ اشْتَرُوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ ... |
اولئک الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم و ما کانوا مهتدين ... |
كسانی هستند كه «هدايت» را به «گمراهی» فروختهاند؛ و (اين) تجارت آنها سودی نداده؛ و هدايت نيافتهاند. ... |
error [in exchange] for guidance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided. ... |
بقره |
17 |
فَلَمَّا أَضَاءتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لاَّ يُبْصِرُونَ ... |
مثلهم کمثل الذي استوقد نارا فلما اضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم و ترکهم في ظلمات لا يبصرون ... |
انی میفرستد و) آن را خاموش میكند؛ و در تاريكيهای وحشتناكی كه چشم كار نمیكند، آنها را رها میسازد. ... |
what was around him, Allah took away their light and left them in darkness [so] they could not see. ... |
بقره |
18 |
صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ ... |
صم بکم عمي فهم لا يرجعون ... |
آنها كران، گنگها و كورانند؛ لذا (از راه خطا) بازنمیگردند! ... |
Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path]. ... |
بقره |
19 |
لُونَ أَصْابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ واللّهُ مُحِيطٌ بِالْكافِرِينَ ... |
من السماء فيه ظلمات و رعد و برق يجعلون اصابعهم في اذانهم من الصواعق حذر الموت و الله محيط بالکافرين ... |
های خود میگذارند؛ تا صدای صاعقه را نشنوند. و خداوند به كافران احاطه دارد (و در قبضه قدرت او هستند). ... |
heir ears against the thunderclaps in dread of death. But Allah is encompassing of the disbelievers. ... |
بقره |
20 |
واْ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّه عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... |
ضاء لهم مشوا فيه و اذا اظلم عليهم قاموا و لو شاء الله لذهب بسمعهم و ابصارهم ان الله على کل شيء قدير ... |
د، توقف میكنند. و اگر خدا بخواهد، گوش و چشم آنها را از بين میبرد؛ چرا كه خداوند بر هر چيز تواناست. ... |
still]. And if Allah had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, All ... |
بقره |
21 |
ا النَّاسُ اعْبُدُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ... |
يا ايها الناس اعبدوا ربکم الذي خلقکم و الذين من قبلکم لعلکم تتقون ... |
م! پروردگار خود را پرستش كنيد؛ آن كس كه شما، و كسانی را كه پيش از شما بودند آفريد، تا پرهيزكار شويد. ... |
O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous - ... |
بقره |
22 |
رَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقاً لَّكُمْ فَلاَ تَجْعَلُواْ لِلّهِ أَندَاداً وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ ... |
و السماء بناء و انزل من السماء ماء فاخرج به من الثمرات رزقا لکم فلا تجعلوا لله اندادا و انتم تعلمون ... |
نی قرار ندهيد، در حالی كه میدانيد (هيچ يك از آنها، نه شما را آفريدهاند، و نه شما را روزی میدهند). ... |
for you. So do not attribute to Allah equals while you know [that there is nothing similar to Him]. ... |
بقره |
23 |
فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُواْ شُهَدَاءكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ... |
و ان کنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فاتوا بسورة من مثله و ادعوا شهداءکم من دون الله ان کنتم صادقين ... |
) يك سوره همانند آن بياوريد؛ و گواهان خود را - غير خدا - برای اين كار، فرا خوانيد اگر راست میگوييد! ... |
e a surah the like thereof and call upon your witnesses other than Allah, if you should be truthful. ... |
بقره |
24 |
تَفْعَلُواْ فَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ ... |
فان لم تفعلوا و لن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس و الحجارة اعدت للکافرين ... |
از آتشی بترسيد كه هيزم آن، بدنهای مردم (گنهكار) و سنگها [= بتها] است، و برای كافران، آماده شده است! ... |
never be able to - then fear the Fire, whose fuel is men and stones, prepared for the disbelievers. ... |
بقره |
25 |
ن قَبْلُ وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَابِهاً وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ... |
ا من ثمرة رزقا قالوا هذا الذي رزقنا من قبل و اتوا به متشابها و لهم فيها ازواج مطهرة و هم فيها خالدون ... |
مه (از نظر خوبی و زيبايی) يكسانند. و برای آنان همسرانی پاك و پاكيزه است، و جاودانه در آن خواهند بود. ... |
ovided with a provision of fruit therefrom, they will say, "This is what we were provided with befor ... |
بقره |
26 |
ِهَذَا مَثَلاً يُضِلُّ بِهِ كَثِيراً وَيَهْدِي بِهِ كَثِيراً وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلاَّ الْفَاسِقِينَ ... |
الذين کفروا فيقولون ما ذا اراد الله بهذا مثلا يضل به کثيرا و يهدي به کثيرا و ما يضل به الا الفاسقين ... |
خدا جمع زيادی را با آن گمراه، و گروه بسياری را هدايت میكند؛ ولی تنها فاسقان را با آن گمراه میسازد! ... |
m their Lord. But as for those who disbelieve, they say, "What did Allah intend by this as an exampl ... |
بقره |
27 |
ْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ... |
ين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه و يقطعون ما امر الله به ان يوصل و يفسدون في الارض اولئک هم الخاسرون ... |
يوندهايی را كه خدا دستور داده برقرار سازند، قطع نموده، و در روی زمين فساد ميكنند؛ اينها زيانكارانند. ... |
which Allah has ordered to be joined and cause corruption on earth. It is those who are the losers. ... |
بقره |
28 |
هِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتاً فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ... |
کيف تکفرون بالله و کنتم امواتا فاحياکم ثم يميتکم ثم يحييکم ثم اليه ترجعون ... |
ی او بازگردانده میشويد.(بنابر اين، نه حيات و زندگی شما از شماست، و نه مرگتان؛ آنچه داريد از خداست). ... |
will cause you to die, then He will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned. ... |
بقره |
29 |
َمِيعاً ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاء فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ... |
هو الذي خلق لکم ما في الارض جميعا ثم استوى الى السماء فسواهن سبع سماوات و هو بکل شيء عليم ... |
برای شما آفريد؛ سپس به آسمان پرداخت؛ و آنها را به صورت هفت آسمان مرتب نمود؛ و او به هر چيز آگاه است. ... |
eaven, [His being above all creation], and made them seven heavens, and He is Knowing of all things. ... |
بقره |
30 |
ُ الدِّمَاء وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ... |
فة قالوا ا تجعل فيها من يفسد فيها و يسفک الدماء و نحن نسبح بحمدک و نقدس لک قال اني اعلم ما لا تعلمون ... |
تو را بجا میآوريم، و تو را تقديس میكنيم.» پروردگار فرمود: «من حقايقی را میدانم كه شما نمیدانيد.» ... |
it one who causes corruption therein and sheds blood, while we declare Your praise and sanctify You? ... |
بقره |
31 |
ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلاَئِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاء هَؤُلاء إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... |
و علم ادم الاسماء کلها ثم عرضهم على الملائکة فقال انبئوني باسماء هؤلاء ان کنتم صادقين ... |
آموخت. بعد آنها را به فرشتگان عرضه داشت و فرمود: «اگر راست میگوييد، اسامی اينها را به من خبر دهيد!» ... |
Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are truthful." ... |
بقره |
32 |
قَالُواْ سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ ... |
قالوا سبحانک لا علم لنا الا ما علمتنا انک انت العليم الحکيم ... |
فرشتگان عرض كردند: «منزهی تو! ما چيزی جز آنچه به ما تعليم دادهای، نمیدانيم؛ تو دانا و حكيمی.» ... |
e have no knowledge except what You have taught us. Indeed, it is You who is the Knowing, the Wise." ... |
بقره |
33 |
ْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ ... |
فلما انباهم باسمائهم قال ا لم اقل لکم اني اعلم غيب السماوات و الارض و اعلم ما تبدون و ما کنتم تکتمون ... |
من، غيب آسمانها و زمين را ميدانم؟! و نيز ميدانم آنچه را شما آشكار ميكنيد، و آنچه را پنهان ميداشتيد!» ... |
een [aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed." ... |
بقره |
34 |
ئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ ... |
و اذ قلنا للملائکة اسجدوا لادم فسجدوا الا ابليس ابى و استکبر و کان من الکافرين ... |
د!» همگی سجده كردند؛ جز ابليس كه سر باز زد، و تكبر ورزيد، (و به خاطر نافرمانی و تكبرش) از كافران شد. ... |
; so they prostrated, except for Iblees. He refused and was arrogant and became of the disbelievers. ... |
بقره |
35 |
َ مِنْهَا رَغَداً حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الْظَّالِمِينَ ... |
قلنا يا ادم اسکن انت و زوجک الجنة و کلا منها رغدا حيث شئتما و لا تقربا هذه الشجرة فتکونا من الظالمين ... |
(نعمتهای) آن، از هر جا میخواهيد، گوارا بخوريد؛ (اما) نزديك اين درخت نشويد؛ كه از ستمگران خواهيد شد. ... |
abundance from wherever you will. But do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers." ... |
بقره |
36 |
لْنَا اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ ... |
الشيطان عنها فاخرجهما مما کانا فيه و قلنا اهبطوا بعضکم لبعض عدو و لکم في الارض مستقر و متاع الى حين ... |
بعضی دشمن ديگری خواهيد بود. و برای شما در زمين، تا مدت معينی قرارگاه و وسيله بهره برداری خواهد بود.» ... |
es to one another, and you will have upon the earth a place of settlement and provision for a time." ... |
بقره |
37 |
فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ... |
فتلقى ادم من ربه کلمات فتاب عليه انه هو التواب الرحيم ... |
دريافت داشت؛ (و با آنها توبه كرد.) و خداوند توبه او را پذيرفت؛ چرا كه خداوند توبهپذير و مهربان است. ... |
, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful. ... |
بقره |
38 |
َّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ... |
قلنا اهبطوا منها جميعا فاما ياتينکم مني هدى فمن تبع هداي فلا خوف عليهم و لا هم يحزنون ... |
هرگاه هدايتی از طرف من برای شما آمد، كسانی كه از آن پيروی كنند، نه ترسی بر آنهاست، و نه غمگين شوند.» ... |
from Me, whoever follows My guidance - there will be no fear concerning them, nor will they grieve. ... |
بقره |
39 |
وَالَّذِينَ كَفَرواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ... |
و الذين کفروا و کذبوا باياتنا اولئک اصحاب النار هم فيها خالدون ... |
و كسانی كه كافر شدند، و آيات ما را دروغ پنداشتند اهل دوزخند؛ و هميشه در آن خواهند بود. ... |
lieve and deny Our signs - those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally." ... |
بقره |
40 |
َتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُواْ بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ ... |
يا بني اسرائيل اذکروا نعمتي التي انعمت عليکم و اوفوا بعهدي اوف بعهدکم و اياي فارهبون ... |
فا كنيد، تا من نيز به پيمان شما وفا كنم.( و در راه انجام وظيفه، و عمل به پيمانها) تنها از من بترسيد! ... |
fill My covenant [upon you] that I will fulfill your covenant [from Me], and be afraid of [only] Me. ... |
بقره |
41 |
تَكُونُواْ أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَاتِي ثَمَناً قَلِيلاً وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ ... |
و امنوا بما انزلت مصدقا لما معکم و لا تکونوا اول کافر به و لا تشتروا باياتي ثمنا قليلا و اياي فاتقون ... |
ام را، كه در كتب شما موجود است، پنهان نكنيد!) و تنها از من (و مخالفت دستورهايم) بترسيد (نه از مردم)! ... |
t the first to disbelieve in it. And do not exchange My signs for a small price, and fear [only] Me. ... |
بقره |
42 |
وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ ... |
و لا تلبسوا الحق بالباطل و تکتموا الحق و انتم تعلمون ... |
و حق را با باطل نياميزيد! و حقيقت را با اينكه میدانيد كتمان نكنيد! ... |
And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it]. ... |
بقره |
43 |
وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَارْكَعُواْ مَعَ الرَّاكِعِينَ ... |
و اقيموا الصلاة و اتوا الزکاة و ارکعوا مع الراکعين ... |
نماز را بپا داريد، و زكات را بپردازيد، و همراه ركوع كنندگان ركوع كنيد (و نماز را با جماعت بگزاريد)! ... |
And establish prayer and give zakah and bow with those who bow [in worship and obedience]. ... |
بقره |
44 |
رُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ... |
ا تامرون الناس بالبر و تنسون انفسکم و انتم تتلون الکتاب ا فلا تعقلون ... |
میكنيد، اما خودتان را فراموش مینماييد؛ با اينكه شما كتاب (آسمانی) را میخوانيد! آيا نمیانديشيد؟! ... |
usness of the people and forget yourselves while you recite the Scripture? Then will you not reason? ... |