مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَكِن لَّعَنَهُمُ اللّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً

بعضی از يهود، سخنان را از جای خود، تحريف می‏كنند؛ و (به جای اينكه بگويند: «شنيديم و اطاعت كرديم»)، می‏گويند: «شنيديم و مخالفت كرديم! و (نيز می‏گويند:) بشنو! كه هرگز نشنوی! و (از روی تمسخر می‏گويند:) راعنا [= ما را تحميق كن! ]» تا با زبان خود، حقايق را بگردانند و در آيين خدا، طعنه زنند. ولی اگر آنها (به جای اين همه لجاجت) می‏گفتند: «شنيديم و اطاعت كرديم؛ و سخنان ما را بشنو و به ما مهلت ده (تا حقايق را درك كنيم)»، برای آنان بهتر،و با واقعيت سازگارتر بود. ولی خداوند، آنها را بخاطر كفرشان، از رحمت خود دور ساخته است؛ از اين رو جز عدّه كمی ايمان نمی‏آورند.

Among the Jews are those who distort words from their [proper] usages and say, "We hear and disobey" and "Hear but be not heard" and "Ra'ina," twisting their tongues and defaming the religion. And if they had said [instead], "We hear and obey" and "Wait f

سوره  نساء آيه 46